Li este poema pela primeira vez na aula de inglês e adorei. Ele me faz pensar sobre o que eu devo fazer, o que eu gostaria de fazer e a importância de manter o equilíbrio entre os dois...
Stopping By Woods on a Snowy Evening
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Parando no bosque em uma noite de neve
De quem são estas árvores eu acho que sei.
Sua casa fica na aldeia;
Ele não me verá parado aqui
Olhando seu bosque se cobrir de neve.
Meu cavalinho deve achar estranho
Parar, sem uma casa por perto
Entre os bosques e o lago congelado
A mais escura noite do ano.
Ele dá uma sacudida no sino de seu arreio
Para perguntar se há algum erro.
O único outro som é a varredura
De vento tranquilo e dos flocos macios.
O bosque é adorável, escuro e profundo.
Mas eu tenho promessas a cumprir,
E milhas a trilhar antes de dormir,
E milhas a trilhar antes de dormir.
-Robert Frost
Links:
Red Ravine - Robert Frost Miles to go
Nenhum comentário:
Postar um comentário